INGLIZ VA O'ZBEK TILLARIDAGI MAQSADNI IFODALOVCHI FRAZEOLOGIK BIRLIKLARNING AKSIOLOGIK XUSUSIYATLARI
Main Article Content
Abstract
Ushbu maqolada ingliz va o'zbek tillarida "maqsad" tushunchasini ifodalovchi frazeologik birliklarning aksiologik xususiyatlari o'rganilgan. Ushbu idiomatik iboralar madaniy qadriyatlar va e'tiqodlarni qanday aks ettirishiga, ikki til o'rtasidagi farqlar va o'xshashliklarni o'rganishga qaratilgan. Qiyosiy tahlil orqali biz ushbu iboralarga kiritilgan qiymatga asoslangan nuanslarni va ularning ikkala lingvistik jamoadagi ahamiyatini aniqlaymiz. Tadqiqotda asosiy aksiologik jihatlarni ochish uchun semantik va kontekstual tahlil qo'llaniladi va frazeologiya jamiyatning qadriyatlar tizimini qanday aks ettirishini tushunishga yordam beradi.
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
References
Алефиренко Н.Ф. Фразеология и паремиология: М.: Флинта: Наука, 2009.-344с
Bozorov, B. (2005). Uzbek Phraseology: Cultural and Semantic Aspects. Tashkent: Uzbekistan Academy of Sciences.
Иванова С. Лингвокултурологический аспект исследование языковых единиц. Уфа.-2003
Charteris-Black, J. (2005). Politicians and Rhetoric: The Persuasive Power of Metaphor. London: Palgrave Macmillan.
Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии. Коды культуры. – М.: УРСС, 2012. – 459 с. 2-е изд. – 2013 г.
Cowie, A.P. (1998). Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford: Oxford University Press.
Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-Based Approach. Oxford: Clarendon Press.