PRINCIPLES OF PROVIDING SEMANTIC-STYLISTIC EQUIVALENT OF COLORONYMS IN TRANSLATION

Main Article Content

Khudoyberiyeva Nigora

Abstract

The article describes the scientific hypotheses on providing the lexical-stylistic equivalent of colorative units, which are of great importance for the field of translation studies. In the analysis, coloronyms in Uzbek and French languages were studied in a comparative aspect, and the principles of giving the lexical-stylistic equivalent of coloronyms in translation were developed.

Article Details

How to Cite
Khudoyberiyeva Nigora. (2023). PRINCIPLES OF PROVIDING SEMANTIC-STYLISTIC EQUIVALENT OF COLORONYMS IN TRANSLATION. Proceedings of International Conference on Educational Discoveries and Humanities, 2(12), 235–239. Retrieved from https://econferenceseries.com/index.php/icedh/article/view/3078
Section
Articles

References

Пардаев З. Шеъриятда халқона пафос ва фольклоризм муносабати. // ЎзМУ хабарлари.–Тошкент, 2019. – Б. 201.

Ҳаққулов. И. Ўзбек тили ва адабиёти. Яна қора ранг талқини ҳақида.

Рецкер Я.И. Французско-русский фразеологический словарь. – М., 1963.

https://translate.academic.ru/tenir%20%C3%A0%20qch%20comme%20%C3%A0%20la%20prunelle%20de%20ses%20yeux/ru/xx/

https://sitesecoles63.ac-clermont.fr/0630497y/wp- content/uploads/sites/104/2020/03/comptine-semaine.pdf