THE DIFFERENCE BETWEEN THE CONCEPTS OF GOODNESS AND BADNESS IN ENGLISH AND UZBEK
Keywords:
Goodness, Badness, Semantic Characteristics, Cultural Comparison.Abstract
This thesis examines the semantic characteristics of goodness and badness in English and Uzbek through qualitative comparative analysis. It highlights how these concepts differ culturally, with English focusing on individual moral agency and Uzbek emphasizing community welfare and collective responsibility. Key terms and examples illustrate these differences, supported by proverbs that reflect each culture's moral perspective. This research enhances our understanding of how language shapes moral frameworks and suggests future studies in other languages to broaden the discourse on moral semantics.
References
Books on Semantics and Linguistics: Lyons, John. Semantics. Cambridge University Press; Cruse, D. A. Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford University Press.
Cultural Studies: Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures. Basic Books; Hofstede, Geert. Culture's Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations. Sage Publications.
Research Articles: Articles on moral semantics in linguistics journals, such as Journal of Pragmatics, Cognitive Linguistics, and Language and Culture.
Example References (Fictional): Smith, J. (2020). Moral Semantics in English: A Cultural Perspective. Oxford University Press; Karimova, L. (2019).
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.