NEMIS TILIDAGI FRAZEOLOGIZMLARNING O'ZBEK TILIDAGI TARJIMA USULLARI VA QIYINCHILIKLARI. NEMIS TILIDAGI FRAZEOLOGIZMLAR O'ZBEK TILIGA QANDAY TARJIMA QILINISHI VA TARJIMA JARAYONIDA DUCH KELADIGAN MUAMMOLARNI O'RGANISH
Keywords:
Fraza, Frazeologiya, shvarts, ein blauer Brief va boshlaqalar.Abstract
Turg’un birikmalar hisoblanadigan frazeologizmlar har bir tilni bo’yoqdorligini oshirib, o’sha tilni sermazmun qilishga xizmat qiladi. Bunday birikmalarni bir tildan boshqa tilga tarjima qilish har doim qiyinchiliklar bilan kechadi. Buning uchun tarjimalarda ikki tilni mukammal bilish talab etiladi. Frazeologizmlar muhim birliklar hisoblanar ekan, ularning tarjima muammolari tarjimashunoslik va tilshunoslik aspektida doimo dolzarblik kasb etadi. Ushbu tadqiqotimizning maqsadi frazeologizmlarning xususiyatlari va ularning nemis tilidan o’zbek tiliga tarjima muammolari tahlil qilishdir. Buning uchun oldimizga quyidagicha vazifalarni qo’ydik
References
Palm Ch. Phraseologie. Eine Einführung. 2.Aufl. Tübingen, Narr, 1997. [2] Krohn K. Hand und Fuß: eine kontrastive Analyse von Phraseologismen in Deutschen und Schwedischen. Göteberg, Acta Universitatis Gothoburgensis, 1994. [3] Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen, Niemeyer, 1997. [4] Burger H. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin, Schmidt, 1998. [5] Hojiyev A. Tilshunoslik terminlarining izohli lug’ati. Toshkent, O’zbekiston Milliy ensiklopediyasi, 2002. [6] Wills W. Übersetzungswissenschaft. Probleme und Methoden. Stuttgart, Klett, 1977. [7] Koller W. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg, Quelle&Meyer, 1992. [8] Ma’rufov Z.M. O’zbek tilining izohli lug’ati. Toshkent, 1981. [9] Imyaminova Sh.S. Nemis tili frazeologiyasi. Toshkent, Mumtoz so’z, 2011. [10] Umarxo’jayev M., Nazarov K. Nemischa-ruscha-o’zbekcha frazeologik lug’at. Toshkent, O’qituvchi, 1994.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.