DIFFICULTIES ENCOUNTERED IN TRANSLATING 20TH CENTURY UZBEK NOVELS INTO ENGLISH
Main Article Content
Abstract
This article describes the difficulties encountered in the translation of 20th century Uzbek novels into English
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
References
Sharifullin B.Ya. Problemy etymologicheskogo izucheniya russkoy lexiki,
dissertation. - Krasnoyarsk, 1998.
Tursunov S. Toponyms of Surkhandarya region. Tashkent: Alisher Navoi
Publishing House of the National Library of Uzbekistan, 2008.-B.46.
Sirojiddinov Sh., Odilova G. Fundamentals of artistic translation. -Tashkent:
Classic word, 2011. – B. 16.
Orinboev B. The category of vocative sentences in modern Uzbek language. - Tashkent:
Teacher, 1987.
An explanatory dictionary of the Uzbek language. 5 volumes. - Tashkent: Uzbekistan, 2006.
Hindi-Russian dictionary. V two tomax. / A.S. Barkhudarov, V.M. Beskrovnyi
i dr. Pod ed. V.M. Beskrovnyi. -Moscow: Soviet Encyclopedia, 1972.
Krishan Chandar. A thousand in love with one girl. (Translation by Amir Faizullaev) //
World Literature (No. 3). - Tashkent: Uzbekistan, 2011. - B. 20
kr̥śna candara, ēka laṛakī hajara dīvānē( upan'yāsa ), upēnra nātha ēṇḍa sansa prakāśana 2013.