O‘ZBEK ROMANLARINI NEMIS TILIGA TARJIMA QILISHDA NEMIS OLIMASI TARJIMON INGEBORG BALDAUFNING TARJIMONLIK MAHORATI(UCHQUN NAZAROVNING "CHAYON TILI"ASARI ASOSIDA)
Keywords:
metonimiya, stilistik vosita, ko'chimlar, ma'no ko'chishi, ta'sirchanlik, aniq va tushunarli tasvirlashAbstract
Maqolaga Uchqun Nazarovning "Chayon yili" romani asosiy manba sifatida olindi. Asarni nemis tiliga Ingeborg Baldauf tarjima qilgan. Bu yerda nemis tilidagi nom ko'chish usullaridan biri bo'lgan metonimiya qatnashgan gaplar to'planildi va ular leksik va semantik jihatdan tahlil qilindi. Metonimiyalar tilning ifoda qudratini va ta'sirchanligini oshirgan. Buni yaqqol maqolada keltirilgan misollarda kuzatish mumkin.
Downloads
Published
2022-11-26
Issue
Section
Articles
How to Cite
O‘ZBEK ROMANLARINI NEMIS TILIGA TARJIMA QILISHDA NEMIS OLIMASI TARJIMON INGEBORG BALDAUFNING TARJIMONLIK MAHORATI(UCHQUN NAZAROVNING "CHAYON TILI"ASARI ASOSIDA). (2022). Proceedings of International Conference on Educational Discoveries and Humanities , 1(3), 43-47. https://econferenceseries.com/index.php/icedh/article/view/442







