EXPRESSING LEXICAL FEATURES AND STYLISTIC DEVICES IN TRANSLATION BASED ON THE OLD MAN AND SEA BY ERNEST HEMINGWAY

Main Article Content

Nezomov Mirzoxid Nosirjon o’g’li
Ochilova V. R.

Abstract

If we travel to literature world, we can encounter everything from easy to difficult one. Especially, for those who translate any kinds of book from one language to another one. So, translation can be struggling in terms of analyzing lexical features and stylistic devices. This article gives a data on translation analysis on lexical feature in English and Uzbek and it also includes comparison of differences and similarities of lexical features. As translating stylistic devices is challenging, through this article, we can also get precise information about the strategies used in translating the literary devices in "The Old Man and the Sea" by Ernest Hemingway. Because the author analyses the translation problems of stylistic devices such as metaphors, simile and personification through some examples, the aim is to assess how much of the style and culture of the original has been preserved.

Article Details

How to Cite
Nezomov Mirzoxid Nosirjon o’g’li, & Ochilova V. R. (2023). EXPRESSING LEXICAL FEATURES AND STYLISTIC DEVICES IN TRANSLATION BASED ON THE OLD MAN AND SEA BY ERNEST HEMINGWAY. Proceedings of International Conference on Educational Discoveries and Humanities, 3(1), 41–47. Retrieved from https://econferenceseries.com/index.php/icedh/article/view/3443
Section
Articles

References

Khukovsky K. A High Art: the art of translation. USA: 1984. – 243 p.

Deyeva I.M. Lexico-Grammatical Difficulties of English. L.: 1976. – 278 p.

Graham J. Difference in Translation, Ithaca: 1985. – 340 p.

Holman M. Translation or Transliteration? Sofia: 1985. – 235 p.

Ilyish B. The Structure of Modern English. L.: Prosvesheniye, 1971. – 366 p.

Toury G. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: 1980. – 289 p.

Wilss W. The Science of Translation. Tubingen: 1982. – 178 p.

Yakubov F.J. Siyosiy diskursda metaforalarning ishlatilishiga doir mulohazalar.Academic research in educational sciences, 2023. AREAS/Uz. Issue 2 S. 327-331.

“The old man and sea” by Ernest Heminguey

Ernest Xeminguey. Chol va dengiz. Qissa. Ibrohim Gʻofurov tarjimasi.– Toshkent, “Yangi asr avlodi” nashriyoti. 2015.

Karimov O. “Metafora – poetik tafakkur asosi”. “Jahon adabiyoti”,2014-yil 8-son.

Galperin, I. (1981). Stylistics. Moscow: Higher School.

Hemingway, E. (1995). The Old Man and the Sea. New York: Scribner.Semino, E. (2008). Metaphor in discourse. Cambridge: Cambridge University Press.

Simpson, P. (2004). Stylistics: A Resource Book for Students. London and New York , Taylor & Francis Online “Chol va dengiz” by Ibrohim G‘ofurov